Langkit holds 2nd intl confab
The year’s international conference on Language, Kultura, and the Integration of Technology (LANGKIT) featured six keynote speakers from South korea, Indonesia, Thailand, India and the Philippines. It was also first time that foreign researchers participated in the parallel sessions. The conference gathered 260 student and professional participants from all over the country, hailing from as far as Antique, Rizal, Dumaguete, Tacloban, Quezon City, among other places Dr. Shirley Dita from the De La Salle University is not new to the conference as she already graced the first LangKIT in 2016 as a keynote speaker. This year, she shared her research related to the growing corpus of the Philippine English language. In the end, she reminded the participants that “we cannot be gatekeepers of the English Language” and that the teachers should know the communication styles of their students. The keynotes of the tree other speakers generally focus on the integration of local materials and mobile and other digital technologies to aid the learning of the students. Prof. Rawikarn Denchdi of Chulalongkorn University in Thailand emphasized creativity and interactivity in the class through the use of mobile technologies that are readily available and familiar to both students and teachers. This is similar to that of Dr. Bilal Qureshi’s study presentation, where he stressed how audio recordings enhance the speaking skills of English language learners. Dr. Qureshi is a professor at the Seokyeong University in Seoul, South Korea. Dr. Ikhsanudin Ikhsanudin, a linguistics professor from Indonesia, put emphasis on the importance of using local materials and integrating character education to educational activities. The speech of Dr. Sarip Mondal, a professor at the University of Calcutta in India, gave a new light to the conference as he examined the symbolisms that trains and railways play in early Indian films. He concluded that when trains appear on movie, scenes, it depicts modernity, advancement, however sometimes, loss.
Popularizing technical information to the general public is the aim of the research of Dr. Pamela Custodio of UP Los Banos, as she sees the gap between how scientists talk about their work and how the public understand what the work is about. “Language is a cultural practice that needs to be looked at when we think of popularizing scientific terms into ordinary language,” Dr. Custodio explained. The parallel sessions on the second day of the conference held at the College of Information Technology provided participants a whole array of researches on language, culture, and how technology becomes a major variable in learning. The researchers also featured various locales which provide ‘an overview of the principles and issues’ in the Philippines and the world. The MSU Vice Chancellor for Academic Affairs, Dr. Florencio Recoleto, prided himself on LangKIT as he mentioned that it became one of the precedents for the University to host international conferences on various fields.
“MSU and LangKIT organizers agreed to work together under the perspective of peace. It is my hope that this LangKIT as he mentioned that it became one of the precedents for the University to host international conferences on various fields. This year’s instalment of LangKIT also featured Totholon sa Marawi, a reading of narratives of Marawi siege survivors, during the Pagana Meranaw on February 22. The event aimed to provide the participants a cultural experience through the Meranaw dances, stories, and delicacies. The 5th LangKIT national conference is expected to be on February next year and the 3rd international conference in 2021.